Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Italsky - Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
RumunskyItalsky

Titulek
Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis...
Text
Podrobit se od azitrad
Zdrojový jazyk: Latinština

Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis alta semper cupiebat.

Titulek
Il suo animo insaziabile desiderava sempre
Překlad
Italsky

Přeložil azitrad
Cílový jazyk: Italsky

Il suo animo insaziabile desiderava sempre cose smisurate, incredibili, troppo alte...
Naposledy potvrzeno či editováno ali84 - 30 červenec 2008 23:56





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 červenec 2008 00:56

RedRiver
Počet příspěvků: 16
Because someone translate also an "suo" that there isn't in the latin version...

17 červenec 2008 12:34

MÃ¥ddie
Počet příspěvků: 1285
I've found an English version of this phrase, and it was translated like this:

"His wide-ranging ambition was boundless beyond belief, always reaching for things beyond his grasp."

I'm not sure which is the most accurate translation.

17 červenec 2008 13:00

azitrad
Počet příspěvků: 970

It's really beyond me! I am not that good in Latin...

Let's see what the others say (though nobody except for Lupellus seems to help me here )

thank you for caring