Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Srbsky-Anglicky - PreporuÄujemo
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
PreporuÄujemo
Text
Podrobit se od
ramovic
Zdrojový jazyk: Srbsky
PreporuÄujemo
Vaterpolo
Nedelja, 13. jul
21:00, Drugi program TVCG
Poznámky k překladu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titulek
We recommend
Překlad
Anglicky
Přeložil
imogilnitskaya
Cílový jazyk: Anglicky
We recommend
Water polo
Sunday, July 13
21:00, TVCG, channel two
Naposledy potvrzeno či editováno
kafetzou
- 15 červenec 2008 08:52
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
13 červenec 2008 05:53
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
21:11??
Also, July should be capitalized.
13 červenec 2008 08:19
imogilnitskaya
Počet příspěvků: 84
Sorry
14 červenec 2008 22:35
jecika
Počet příspěvků: 5
znacenje je tacno ali "waterpolo" se pise kao jedna rec i mislim da bi bolje zvucalo "channel two TVCG"
15 červenec 2008 01:12
kafetzou
Počet příspěvků: 7963
jecika, I'm the English expert who asked for your opinion, and I can't read your comment. Could you please write it in English?
CC:
jecika
15 červenec 2008 08:19
imogilnitskaya
Počet příspěvků: 84
I am sorry, Jecika, but water polo in english is written in two words http://en.wikipedia.org/wiki/Water_polo
And, as far as I know, they say usually "BBC, channel one",for example, not "channel one, BBC"