Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Polsky-Norsky - Nagle muse isc na dyzur.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PolskyNorsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Nagle muse isc na dyzur.
Text
Podrobit se od xenoz
Zdrojový jazyk: Polsky

Nagle muse isc na dyzur.

Titulek
Jeg måtte gå inn i mitt skiftet
Překlad
Norsky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Norsky

Jeg må gå og utføre mitt skift.
Poznámky k překladu
Angelus' bridge: I have to go to my shift
a "shift" of workers
Naposledy potvrzeno či editováno casper tavernello - 15 srpen 2008 22:43





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

14 srpen 2008 21:20

Hege
Počet příspěvků: 158
There is nothing that is called "gå inn i mitt skift" in Norwegian, but I don't understand the main text so that I can't correct it.

14 srpen 2008 21:35

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
The bridge is right under the text, Hege.

15 srpen 2008 21:35

Hege
Počet příspěvků: 158
Jeg må utföre mitt skift - is more correct. ( excuse my caracters, but I am in Gran Canaria, where they don't have norwegian caracters.)