Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Turecky - Anche se per il momento riusciamo a comunicare...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyTurecky

Kategorie Myšlenky

Titulek
Anche se per il momento riusciamo a comunicare...
Text
Podrobit se od mitoale
Zdrojový jazyk: Italsky

Anche se per il momento riusciamo a comunicare poco sono due giorni che penso a te.

Titulek
Bir anlığına da olsa....
Překlad
Turecky

Přeložil delvin
Cílový jazyk: Turecky

Bir anlığına da olsa biraz iletişim kurmayı başarırız, iki gündür seni düşünüyorum.
Poznámky k překladu
Bir anlığına bile olsa biraz iletişim kurmayı başarırız/başarabiliriz
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 11 září 2008 15:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 červenec 2008 18:26

Taino
Počet příspěvků: 60
"Even if, for the moment, we have "agreed" or "committed" or "resigned ourselfs" to minimize our communications, I have been thinking about you for two days..."

11 září 2008 14:30

handyy
Počet příspěvků: 2118
Hello Ali84,

If you're not so busy, could I have a bridge for evaluation here please?

CC: ali84

11 září 2008 14:47

ali84
Počet příspěvků: 427
Hi handyy, sure
It's "Even if for the time being we manage to communicate briefly I've been thinking about you for two days."

11 září 2008 15:18

handyy
Počet příspěvků: 2118
Thank you so much Ali