Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Italsky - " A PAZ é produto interior e de união universal."...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyFrancouzskyAnglickyNěmeckyItalskyTurecky

Kategorie Myšlenky - Kultura

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Text
Podrobit se od sery
Zdrojový jazyk: Portugalsky

" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

Titulek
"LA PACE è qualcosa interna
Překlad
Italsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Italsky

"LA PACE è un prodotto interiore e d'unione universale."


(Pensiero di Sílvia Araújo Motta)
Naposledy potvrzeno či editováno ali84 - 2 srpen 2008 19:20





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 červenec 2008 17:40

italo07
Počet příspěvků: 1474
- Mancano le virgolette " "
- "LA PACE è un prodotto interiore..." sarebbe meglio, no?

19 červenec 2008 17:43

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Grazie Italo.
I'll insert that as a remark.