Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyŘecky

Kategorie Píseň

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Bu güller senin için Bu gönül ikimizin hiç...
Text
Podrobit se od crusoe
Zdrojový jazyk: Turecky

Bu güller senin için
Bu gönül ikimizin
Hiç üzülme ağlama
Sen gülümse daima...

Titulek
These roses are for you...
Překlad
Anglicky

Přeložil Sunnybebek
Cílový jazyk: Anglicky

These roses are for you,
This heart belongs to both of us,
Never be sad,
Never cry!
But always smile!
Poznámky k překladu
gönül - heart, soul
ikimizin - belongs to us, ours
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 7 srpen 2008 20:17





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 srpen 2008 18:01

merdogan
Počet příspěvků: 3769
Do we need "But" ?

7 srpen 2008 18:38

Sunnybebek
Počet příspěvků: 758
There is no "but" in Turkish version, but as far as it is a poem, according to me it sounds better with it. But i may delete it as well.