Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Francouzsky - ne kadar duygusuz

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyFrancouzsky

Titulek
ne kadar duygusuz
Text
Podrobit se od misslova
Zdrojový jazyk: Turecky

ne kadar duygusuz
Poznámky k překladu
français suisse et france

Titulek
quel manque de sensibilité
Překlad
Francouzsky

Přeložil lenab
Cílový jazyk: Francouzsky

quel manque de sensibilité
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 18 srpen 2008 17:04





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 srpen 2008 11:47

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Bonjour lenab, on ne dit pas "comment+adjectif" en français, les anglais utilisent cette forme mais en France on dirait plutôt : "quel manque de sensibilité"!
Qu'en penses-tu?

18 srpen 2008 16:23

lenab
Počet příspěvků: 1084
Très bien! Merci!!