Překlad - Turecky-Holandsky - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...Momentální stav Překlad
Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak... | Text Podrobit se od aabc | Zdrojový jazyk: Turecky
Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum. |
|
| Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant... | | Cílový jazyk: Holandsky
Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 6 říjen 2008 10:41
Poslední příspěvek | | | | | 3 říjen 2008 14:10 | | ihsaPočet příspěvků: 16 | you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter.. | | | 3 říjen 2008 14:13 | | LeinPočet příspěvků: 3389 | Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie? |
|
|