Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Holandsky - Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyHolandsky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Sen benim rÿalarimin kandinsisin. Sürekli olarak...
Text
Podrobit se od aabc
Zdrojový jazyk: Turecky

Sen benim rüyalarimin kandinisin. Sürekli olarak seni dü$ünüyorum ve ne yaparsam yapayim, seni aklimdan çikaramiyorum.

Titulek
Je bent de vrouw van mijn dromen? Ik denk constant...
Překlad
Holandsky

Přeložil nunonuno
Cílový jazyk: Holandsky

Je bent de vrouw van mijn dromen. Ik denk constant aan je, en wat ik ook doe ik krijg je niet uit mijn gedachten
Naposledy potvrzeno či editováno Lein - 6 říjen 2008 10:41





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 říjen 2008 14:10

ihsa
Počet příspěvků: 16
you are the woman off my dreams.I think about you all the time and what ever i do i can't get you out off my mind ..klinkt net iets beter..

3 říjen 2008 14:13

Lein
Počet příspěvků: 3389
Ja, maar heb je het nu over de Engelse of de Nederlandse versie?