Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Albánsky-Německy - Ti ylli sabait drita e syve te mi

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AlbánskyNěmecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Ti ylli sabait drita e syve te mi
Text
Podrobit se od LikeWhoaa
Zdrojový jazyk: Albánsky

Ti ylli sabait drita e syve te mi

Titulek
Du Stern des Morgens, du Licht meiner Augen
Překlad
Německy

Přeložil 1mari3381
Cílový jazyk: Německy

Mein Morgenstern, mein Augenlicht.
Poznámky k překladu
Mann kann drita e syve te mi auch anders übersetzen. U.z mein Augenlicht.
Naposledy potvrzeno či editováno italo07 - 29 květen 2009 19:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 říjen 2008 22:09

italo07
Počet příspěvků: 1474
Kann man dann nciht direkt "Mein Morgenstern, mein Augenlicht" sagen?

5 duben 2009 13:30

italo07
Počet příspěvků: 1474
Can I have a bridge here? Thank you

CC: Inulek

5 duben 2009 20:27

Inulek
Počet příspěvků: 109
Here is the bridge for you, italo07,

Literary it will sound:

"You, morning star, a light of my eyes".

The verb "are" is missing, but with comma after "you" ("ti" in Albanian text) makes sense as well

Inulek