Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Holandsky-Španělsky - jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: HolandskyŠpanělsky

Kategorie Poezie

Titulek
jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Text
Podrobit se od ronnycapon
Zdrojový jazyk: Holandsky

jij bent zo knap.
ik hoop je snel eens beter te leren kennen.

Titulek
Eres tan lindo.
Překlad
Španělsky

Přeložil italo07
Cílový jazyk: Španělsky

Eres tan lindo.
Espero pronto poder conocerte mejor.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 4 listopad 2008 15:46





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 listopad 2008 17:06

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hola Salvo,

ese "pronto una vez" no combina.
¿Podría ser "por lo menos una vez"?

"Espero poder verte por lo menos una vez para conocerte"

3 listopad 2008 17:09

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Además creo que es más posible que sea:
"Eres tan lindo"

3 listopad 2008 17:19

italo07
Počet příspěvků: 1474
Adónde va puesto el adverbo? hehe

"eens" es una partícula expletiva.

3 listopad 2008 17:24

italo07
Počet příspěvků: 1474
Se puede decir también "Espero conocerte pronto mejor."?

En el original es así.

3 listopad 2008 17:37

italo07
Počet příspěvků: 1474
olvidé CC

CC: lilian canale