Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Italsky-Španělsky - Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ItalskyŠpanělsky

Titulek
Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del...
Text
Podrobit se od acab.1791
Zdrojový jazyk: Italsky

Mi dispiace tanto che non stai bene il giorno del tuo compleanno. Ti sono vicino. Tanti auguri. Sei una donna stupenda

Titulek
Me disgusta mucho
Překlad
Španělsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Španělsky

Me disgusta mucho que no estés bien en el día de tu cumpleaños. Estoy a tu lado. Muchas felicidades. Eres una mujer magnífica.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 24 listopad 2008 23:35





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 listopad 2008 06:42

nonsense.3
Počet příspěvků: 11
Mi dispiace tanto che non sei stata bene il giorno del tuo compleanno. Ti sono vicino. Tanti auguri. Sei una donna stupenda

21 listopad 2008 13:46

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
nonsense, la traducción es para el español

CC: nonsense.3

24 listopad 2008 13:57

hiofui
Počet příspěvků: 3
"Lo siento mucho" invece di "Me disgusta mucho"?

24 listopad 2008 14:03

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
"Lo siento mucho" se usa más como un pedido de disculpas.

"Lo siento mucho, no voy a poder ayudarlo" por ejemplo.

Aquí la intención es decirle a la otra persona cómo nos sentimos, que estamos "disgustados" por su situación.