Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Anglicky - ölümsüz aÅŸklar varda ölmeyen aşık var mı

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglicky

Kategorie Píseň - Děti a mládež

Titulek
ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Text
Podrobit se od sero_firtina
Zdrojový jazyk: Turecky

ölümsüz aşklar varda ölmeyen aşık var mı
Poznámky k překladu
????aÅŸk????

Titulek
love
Překlad
Anglicky

Přeložil quest-ce que cest
Cílový jazyk: Anglicky

There are immortal loves, but are there immortal lovers?
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 4 prosinec 2008 11:29





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

3 prosinec 2008 23:58

merdogan
Počet příspěvků: 3769
....but are there immortal lovers whose dosen't die?

4 prosinec 2008 00:30

quest-ce que cest
Počet příspěvků: 24
immortal already means "who doesn't die".
"whose" is used instead of "of one" , i guess you meant "who".
and you must be meaning "doesn't" by "dosen't" ...