Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Portugalsky-Turecky - É assim, eu não te conheço de lado nenhum

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: PortugalskyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
É assim, eu não te conheço de lado nenhum
Text
Podrobit se od by me
Zdrojový jazyk: Portugalsky

É assim, eu não te conheço de lado nenhum, por isso deixa-me em paz....

Titulek
İşte böyle, Seni hiçbir yandan(yerden)
Překlad
Turecky

Přeložil aqui_br
Cílový jazyk: Turecky

İşte böyle, seni hiç bir yerden tanımıyorum, bu yüzden beni rahat birak...
Naposledy potvrzeno či editováno FIGEN KIRCI - 17 únor 2009 23:03





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 únor 2009 11:31

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
merhaba aqui_br,

'...hic bir sekilde tanimiyorum' ve '...beni rahat birak' demek daha isabetli olur mu?

17 únor 2009 22:48

aqui_br
Počet příspěvků: 123
Pronto!

17 únor 2009 23:02

FIGEN KIRCI
Počet příspěvků: 2543
Sim.Obrigado!