Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Švédsky - toured a hospital in the town of Kebri Dehar, in...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyŠvédsky

Kategorie Volné psaní - Společnost / Lidé / Politika

Titulek
toured a hospital in the town of Kebri Dehar, in...
Text
Podrobit se od kismaayo
Zdrojový jazyk: Anglicky

toured a hospital in the town of Kebri Dehar, in the Somali region. Before his arrival, local officials forced starving infants out of the emergency ward and on to the street.

Titulek
besökte ett sjukhus i staden Kebri Dehar
Překlad
Švédsky

Přeložil pias
Cílový jazyk: Švédsky

besökte ett sjukhus i staden Kebri Dehar, i regionen Somali. Före hans ankomst så tvingade lokala befattningshavare svältande småbarn ut från akuten till gatan.
Naposledy potvrzeno či editováno lenab - 17 prosinec 2008 13:32





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 prosinec 2008 10:32

lenab
Počet příspěvků: 1084
Hej! Verkar bra, men "infant" är väl mer "spädbarn" eller "småbarn". Minderårig är man ju fram till 18 års ålder. Vad säger du om att ändra lite?

17 prosinec 2008 11:06

pias
Počet příspěvků: 8113
Det trodde jag också (infant --> spädbarn) men enligt Lexin så översätts det även inom {juridik} "omyndig person", "minderårig person". Men jag ändrar...för detta är ju inte en juridisk text.

17 prosinec 2008 13:32

lenab
Počet příspěvků: 1084
OK, då godkänner jag!

17 prosinec 2008 13:35

pias
Počet příspěvků: 8113