Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bulharský-Francouzsky - Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BulharskýFrancouzsky

Titulek
Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден...
Text
Podrobit se od galli
Zdrojový jazyk: Bulharský

Аз избрах тази песен, цащото смятам че в даден момент всеки един човек иска да избяга, да започне на ново, но на края той винаги остава.

Titulek
j'ai choisi cette chanson, parce que je pense que....
Překlad
Francouzsky

Přeložil petsimeo
Cílový jazyk: Francouzsky

J'ai choisi cette chanson, parce que je pense que chaque personne a des moments où elle veut fuir, recommencer à nouveau, mais finalement elle reste toujours.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 27 leden 2009 18:14





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

22 leden 2009 18:37

Botica
Počet příspěvků: 643
À corriger :
chanson
à un certain moment

23 leden 2009 17:24

Botica
Počet příspěvků: 643
elina7lina, Shetamara, que proposez-vous pour améliorer cette traduction ?

23 leden 2009 18:53

Nana93
Počet příspěvků: 18
A lot of spelling mistakes: защото, наново etc.

24 leden 2009 07:55

petsimeo
Počet příspěvků: 23
грешките са в българския текст, а не в превода!!!