Překlad - Islandsky-Dánsky - mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Věta - Každodenní život Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er... | | Zdrojový jazyk: Islandsky
mikið er ég feginn að brjóstaskorann á kellu er minna áberandi à dag.. var erfitt að hlusta à gær |
|
| Jeg er virkelig glad for at kavalergangen | | Cílový jazyk: Dánsky
Jeg er virkelig glad for at fruens kavalergang er mere diskret i dag... det var svært at høre efter i går. | | Kella is a term meaning "kerling", and it could be used as another word for Mrs., or wife. "Frue" or madam is another possibility, but it is hard to know what is meant in the text when it is taken out of context. It could also refer to "some woman". |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Anita_Luciano - 25 leden 2009 12:46
|