Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Francouzsky - Guardar - Antônio Cícero

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaŠpanělskyAnglickyFrancouzsky

Kategorie Poezie

Titulek
Guardar - Antônio Cícero
Text
Podrobit se od JesseRS
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Guardar uma coisa é olhá-la, mirá-la por
admirá-la, iluminá-la ou ser por ela iluminado.

Por isso melhor se guarda o vôo de um pássaro
Do que um pássaro sem vôos.
Poznámky k překladu
Poesia de Antônio Cícero.

Titulek
Guardar - Antonio Cicero
Překlad
Francouzsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Francouzsky

Garder une chose c'est la regarder, la contempler pour l’admirer, l’illuminer ou être illuminé par elle.

C’est pourquoi il est mieux de garder le vol d’un oiseau,
Plutöt qu'un oiseau sans vols.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 2 únor 2009 10:05