Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Turecky - Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyTurecky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Καλημέρα είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά...
Text
Podrobit se od cookie2306
Zdrojový jazyk: Řecky

Καλημέρα, είμαι Ελληνίδα και δεν γνωρίζω Τουρκικά αλλά έψαξα σε ένα μεταφραστικό πρόγραμμα για να βρω τι με ρωτάς και να μπορέσω να σου απαντήσω, ελπίζω να τα κατάφερα καλά.

Titulek
Merhaba
Překlad
Turecky

Přeložil architect69100
Cílový jazyk: Turecky

Merhaba, Ben Yunanlı'yım ve Türkçe bilmiyorum, ama bana ne sorduğunu bulmak ve sana cevap verebilmek icin çevirici bir programda araştırdım, umarım başarabilmişimdir.
Poznámky k překladu
''yunanlı'yım'' diyen kişi bir bayan
-44hazal44-
Naposledy potvrzeno či editováno 44hazal44 - 11 duben 2009 10:50





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

10 duben 2009 16:01

44hazal44
Počet příspěvků: 1148
architect69100,
Bence burada da 'kαλημέρα' 'iyi günler' veya 'merhaba' anlamında. 'merhaba'nın tam yunanca karşılığının 'γεια (σου/σας)' veya 'χαίρετε' olduğunu biliyorum ama bildiğin gibi 'günaydın' sabah kalkınca söylenilen bir söz, burada 'kαλημέρα'nın öyle bir anlam taşıdığını zannetmiyorum.