Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



20Překlad - Turecky-Anglicky - arabam harbi elim

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyAnglickyBrazilská portugalština

Kategorie Myšlenky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
arabam harbi elim
Text
Podrobit se od veusa
Zdrojový jazyk: Turecky

arabam harbi elim kolum kadar onemli birseymis benim icin
Poznámky k překladu
Texto sobre algum sentimento que fez a pessoa ficar triste. Text about some sad feeling.

Titulek
Actually, I recognize now that my ...
Překlad
Anglicky

Přeložil silenthill
Cílový jazyk: Anglicky

Actually, I recognize now that my car was as necessary for me as my hand and my leg.
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 31 březen 2009 16:31





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

29 březen 2009 00:52

merdogan
Počet příspěvků: 3769
"but I can recognize its importance now." we don't need this part.

29 březen 2009 11:27

silenthill
Počet příspěvků: 17
But if we don't say "but I can recognize its importance now" we couldn't deliver the meaning of "önemliyMİŞ"
Am I wrong?

29 březen 2009 21:21

ilqin
Počet příspěvků: 3
I recognize that actually my car is as necessary as my hand/leg for me.