Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Španělsky - pay rise

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AfrikánštinaAnglickyŠpanělsky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
pay rise
Text
Podrobit se od corujin
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil Lein

You had better go to Mario and make sure you give him five good reasons why he should give you a pay rise so that you can get one.

Titulek
Es mejor que...
Překlad
Španělsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Španělsky

Es mejor que vayas a hablar con Mario y te asegures de darle cinco buenos motivos por los cuales él debería darte un aumento, así podrás conseguir uno.
Naposledy potvrzeno či editováno Isildur__ - 22 květen 2009 01:31





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 květen 2009 15:14

juanan
Počet příspěvků: 3
Es mejor que vayas a DONDE Mario o a HABLAR con Mario

19 květen 2009 15:16

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Sí, es verdad "a hablar con Mario" me suena mejor, aunque no haya "hablar" en el original

Gracias juanan.

19 květen 2009 15:18

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Isildur, ¿puedes incluir "hablar con", por favor?

CC: juanan Isildur__

20 květen 2009 13:27

xristi
Počet příspěvků: 217
cinco buenos motivos por que (sin acento) te tiene que dar un aumento y así poder conseguir uno

21 květen 2009 06:26

Antonia R. Gil Martinez
Počet příspěvků: 1
Deberías hablar con Mario y asegurarte de darle cinco buenas razones del porque debería darte un aumento salarial y de esta forma lograr el aumento.