Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Španělsky - Bud forth like the rose planted on the banks of the water.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
FrancouzskyAnglickyŠpanělskyPortugalsky

Titulek
Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Text
Podrobit se od azulcinza
Zdrojový jazyk: Anglicky Přeložil Urunghai

Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Poznámky k překladu
Bud forth, as in "go forth and multiply".

About the V's and the U's, the Romans used the same symbol for both of them, so sometimes it's a V (rivos), sometimes a U (quasi).

Titulek
Echad brotos como la rosa plantada
Překlad
Španělsky

Přeložil lilian canale
Cílový jazyk: Španělsky

Echad brotos como la rosa plantada a la orilla de las aguas corrientes.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 7 květen 2009 18:58





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

7 květen 2009 12:16

thesye
Počet příspěvků: 4
je ne comprend pas "echad brotos" en espagnol !

7 květen 2009 12:36

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
echar brotos = brotar = germer

(imperatif/vous) echad brotos

CC: thesye

7 květen 2009 12:48

thesye
Počet příspěvků: 4
parce que je ne comprends pas bien la phrase en anglais tu peux me donner la phrase en francais ?