Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Srbsky-Švédsky - Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi joÅ¡ teže...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: SrbskyŠvédsky

Kategorie Volné psaní

Titulek
Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže...
Text
Podrobit se od Lizzie88
Zdrojový jazyk: Srbsky

Kad sam s tobom ja ne mogu, a bez tebe mi još teže. Od ljubavi se umire.

Titulek
Jag kan inte vara med dig...
Překlad
Švédsky

Přeložil Edyta223
Cílový jazyk: Švédsky

Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av kärlek.
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 13 květen 2009 13:17





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

12 květen 2009 22:27

pias
Počet příspěvků: 8114
Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana:
"I can't be with you, it's even harder without you. One can die of love."

Så det borde bli något i stil med:
"Jag kan inte vara med dig, det är ännu svårare utan dig. Man kan dö av/utav kärlek."

13 květen 2009 10:42

Edyta223
Počet příspěvků: 787
OK Pias!
Jag har rättat texten.