Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Arabsky-Anglicky - الاستمرارية ÙÙŠ العمل من أجل تØسين ...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
الاستمرارية ÙÙŠ العمل من أجل تØسين ...
Text
Podrobit se od
الصديق1
Zdrojový jazyk: Arabsky
الاستمرارية ÙÙŠ العمل من أجل تØسين العمليات التي تؤدي إلى تØسين الجودة
Titulek
work continuity
Překlad
Anglicky
Přeložil
muhammed7304
Cílový jazyk: Anglicky
work continuity to improve processes that enhance quality
Naposledy potvrzeno či editováno
lilian canale
- 21 srpen 2009 01:38
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
18 srpen 2009 12:33
atefsharia
Počet příspěvků: 29
work continuously to improve the processes that lead to quality enhancement
20 srpen 2009 07:04
muhammed7304
Počet příspěvků: 5
the word enhance gives the real meaning of provoking rather than lead to because lead to does not have the same meaning so I prefer enhance or may be provok but the later is weak