Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Bulharský-Turecky - Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: BulharskýTurecky

Titulek
Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te...
Text
Podrobit se od v1li4ka
Zdrojový jazyk: Bulharský

Nishti4ko ne razbiram, po-dobre mi pishi molq te.

Titulek
Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz
Překlad
Turecky

Přeložil fikomix
Cílový jazyk: Turecky

Seni hiç anlamıyorum. Daha iyisi bana yaz, lütfen.
Naposledy potvrzeno či editováno handyy - 15 srpen 2009 16:52





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

15 srpen 2009 15:19

handyy
Počet příspěvků: 2118
Hi Via,

could you please tell me whether this one means "I don't understand you at all. It will be better if you write to me. I am begging you."
Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

15 srpen 2009 16:49

ViaLuminosa
Počet příspěvků: 1116
"Better write to me please", not "it will be better" etc. Otherwise yes.

15 srpen 2009 16:53

handyy
Počet příspěvků: 2118
Thaaaannks!