Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



10Překlad - Latinština -Anglicky - Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
AnglickyŠvédskyHebrejsky

Kategorie Myšlenky - Láska / Přátelství

Titulek
Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...
Text
Podrobit se od tigresslily
Zdrojový jazyk: Latinština

Per aspera Ad astra

A dato, ab imo pectore,ad infinitum fidelis ad urnam
Tu es ille vir
Es semper in corde meo

Poznámky k překladu
<edit> Took "Veritas et licii con cardiio etern" off the text as this is not Latin</edit> (08/21/francky thanks to Aneta's notification)

Titulek
To the stars through difficulties...
Překlad
Anglicky

Přeložil Aneta B.
Cílový jazyk: Anglicky

To the stars through difficulties

From the date, from the bottom of the heart, without restriction faithful to the end
You are this man
You are always in my heart
Poznámky k překladu
'without restriction' or 'unlimited'
'end' or 'urn/death'
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 24 srpen 2009 13:22





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

21 srpen 2009 21:14

Efylove
Počet příspěvků: 1015
I'm not sure about "a dato" = "from the date"... but I haven't a better idea.

21 srpen 2009 21:17

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
I found this one in the net.

http://www.abbreviations.com/b1.aspx?KEY=545814

CC: Efylove lilian canale

21 srpen 2009 22:04

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
If I can add sth. In a larger sense, the expression would mean: "from the date signed in a document"

22 srpen 2009 09:52

Efylove
Počet příspěvků: 1015
Ok. You have convinced me.

22 srpen 2009 10:30

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
I'm glad, dear Serena...