Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Latinština - Um amor que é para toda a eternidade

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaLatinština

Titulek
Um amor que é para toda a eternidade
Text
Podrobit se od Paola Rodriguez
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Um amor que é para toda a eternidade

Titulek
Amor qui est in tota perpetua
Překlad
Latinština

Přeložil Efylove
Cílový jazyk: Latinština

Amor qui est in tota perpetua.
Naposledy potvrzeno či editováno Aneta B. - 21 září 2009 11:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

19 září 2009 13:20

Efylove
Počet příspěvků: 1015
"A love that is for the whole eternity"

19 září 2009 13:30

cwirek
Počet příspěvků: 16
in totum perpetuum?

19 září 2009 14:49

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Correct

19 září 2009 16:15

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
What is correct, Lilly? Yu meant Efylove's bridge?

19 září 2009 16:33

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Yes, we should insert a word "the whole" here

I propose: "in tota perpetua"...

19 září 2009 16:58

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Yes, Efylove's bridge

19 září 2009 17:02

Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Thanks for your confirmation!

21 září 2009 11:52

Efylove
Počet příspěvků: 1015