Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Řecky-Anglicky - θετικη ελπιζω να εννοεις.....

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŘeckyAnglicky

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
θετικη ελπιζω να εννοεις.....
Text
Podrobit se od kraljica
Zdrojový jazyk: Řecky

θετικη ελπιζω να εννοεις.....
Panta thetika skeptomaste....mirizomai pano apo 6%...
Poznámky k překladu
Transliteration accepted by <User10>

Titulek
I smell more than
Překlad
Anglicky

Přeložil User10
Cílový jazyk: Anglicky

I hope you mean a positive one...
We always think positive...I foresee more than 6%...
Naposledy potvrzeno či editováno lilian canale - 5 říjen 2009 21:45





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 říjen 2009 13:45

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Hi User10,

Does that you translated as: suspect/smell, have a negative connotation in the original?

4 říjen 2009 13:40

User10
Počet příspěvků: 1173
I think that this text follows that one:http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_242421.html

What do you say kralijca?
If so maybe we should put them together as one.

4 říjen 2009 13:41

User10
Počet příspěvků: 1173
Hi Lilian

No, it doesn't

4 říjen 2009 13:46

lilian canale
Počet příspěvků: 14972
If it doesn't, then I wouldn't use "smell".
What about "foresee"?

4 říjen 2009 13:52

User10
Počet příspěvků: 1173
Thanks again!