Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Brazilská portugalština-Francouzsky - Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Brazilská portugalštinaFrancouzsky

Kategorie Dopis / Email - Láska / Přátelství

Titulek
Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre. Nao me...
Text
Podrobit se od hellenwillian
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština

Meu Amor, Eu te quero do meu lado sempre.
Não me deixei mais, eu te amo de verdade!

Titulek
Mon amour, Je te veux à mes côtés pour ...
Překlad
Francouzsky

Přeložil gamine
Cílový jazyk: Francouzsky

Mon amour, Je te veux à mes côtés pour toujours.
Ne me laisse pas, je t'aime vraiment.
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 9 prosinec 2009 21:52





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

9 prosinec 2009 21:15

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
à mes côtes premières, ou à mes entrecôtes?


9 prosinec 2009 23:35

gamine
Počet příspěvků: 4611

9 prosinec 2009 23:37

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
C'est fou ce qu'un tout petit accent aigu peut changer le sens d'un mot!

9 prosinec 2009 23:45

gamine
Počet příspěvků: 4611
Et en plus je savais qu'il fallait un accent aigu. Honte à moi. Bon, je vais voir si j'ai du travail.
Je l'espère vivement.

CC: Francky5591