Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Švédsky-Latinština - Livet är inte de dagar som gÃ¥tt, utan de dagar man minns.
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Text
Podrobit se od
miselisan
Zdrojový jazyk: Švédsky
Livet är inte de dagar som gått, utan de dagar man minns.
Poznámky k překladu
Original-request: "livet är inte de dagar som gått utan de dagar man minns" /pias 100527.
Titulek
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Překlad
Latinština
Přeložil
Aneta B.
Cílový jazyk: Latinština
Vita dies quae transiverunt non est, sed dies quas meminimus.
Poznámky k překladu
quas meminimus/ de quibus meminimus (literally: "that we remember". I expressed it in plural, because it sounds more natural in Latin)
Bridge by Pia: "Life is not the days that have passed, but the days one remember."
Naposledy potvrzeno či editováno
Efylove
- 5 červen 2010 09:13
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
28 květen 2010 10:37
Aneta B.
Počet příspěvků: 4487
Hi Lzi Mc,
If you decide to vote for a translation, suggesting the improvement is needed, you should explain why you think that and what kind of improvement you suggest.