Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Brazilská portugalština-Švédsky - Apenas os bravos vivem para sempre!
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Výraz
Titulek
Apenas os bravos vivem para sempre!
Text
Podrobit se od
anunes
Zdrojový jazyk: Brazilská portugalština
Apenas os bravos vivem para sempre!
Poznámky k překladu
<Bridge by Lilian>
"Only the brave live forever!"
Titulek
Bara de modiga lever för evigt!
Překlad
Švédsky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Švédsky
Bara de modiga lever för evigt!
Poznámky k překladu
Alternativ: "Endast de modiga lever för evigt!"
Naposledy potvrzeno či editováno
pias
- 26 říjen 2010 16:56
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
24 říjen 2010 11:06
pias
Počet příspěvků: 8113
Lilian,
jag har ändrat "leva" --> "lever". Din översättning är säkert korrekt, men kör en omröstning för säkerhets skull!
26 říjen 2010 07:30
pias
Počet příspěvků: 8113
Aha!!! Nu ser jag din bro under originalet Lilian :-) Tycker nog att du ska infoga ett "de" (Bara DE modiga...) alt. "ENDAST DE modiga..." Sen är det bara att godkänna.
26 říjen 2010 12:01
lilian canale
Počet příspěvků: 14972
Du måste redigera det nu