Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Italsky-Brazilská portugalština - un regalo prezioso alla bellissima valeria, un...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Titulek
un regalo prezioso alla bellissima valeria, un...
Text
Podrobit se od
cesare83
Zdrojový jazyk: Italsky
un regalo prezioso alla bellissima valeria, un giorno o l'altro me la darai!
Poznámky k překladu
se possibile anzichè bellissima vorrei tradotto "alla gran figa" linguaggio colloquiale diciamo
Titulek
Minha adorada Valéria me dará um lindo presente, um dia !
Překlad
Brazilská portugalština
Přeložil
milenabg
Cílový jazyk: Brazilská portugalština
Minha adorada Valéria me dará um lindo presente, um dia !
Naposledy potvrzeno či editováno
milenabg
- 29 leden 2007 01:05
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
29 leden 2007 11:21
apple
Počet příspěvků: 972
Il significato della frase non è questo. La seconda parte della frase è un modo volgare per dire: un giorno o l'altro farai l'amore con me.