Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Portugalsky-Italsky - pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
pedras no meu caminho guardo todas um dia irei...
Text
Podrobit se od
tiftif
Zdrojový jazyk: Portugalsky
pedras no meu caminho guardo todas um dia vou construir um castelo
Titulek
Sassi
Překlad
Italsky
Přeložil
Xini
Cílový jazyk: Italsky
sassi sul mio cammino li conservo tutti un giorno costruirò un castello
Poznámky k překladu
no , ; . ... ! :
:(
Naposledy potvrzeno či editováno
apple
- 10 květen 2007 15:18
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
9 květen 2007 14:53
apple
Počet příspěvků: 972
La nota risulta un po' enigmatica...
Non sarebbe meglio "li conservo tutti"?
9 květen 2007 15:02
nava91
Počet příspěvků: 1268
No punteggiatura:
9 květen 2007 18:27
Xini
Počet příspěvků: 1655
ciao va bene ho modificato hai ragione così è meglio saluti
10 květen 2007 15:17
apple
Počet příspěvků: 972
Ho capito, hai messo tutta la punteggiatura nella nota: come una cena a buffet.
10 květen 2007 15:23
Xini
Počet příspěvků: 1655
Hahhah...