Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Turecky-Anglicky - Ä°NSAN KAYNAKLARI YÖNETÄ°MÄ°NÄ°N ETKÄ°NLİĞİNÄ°N...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věda
Titulek
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN...
Text
Podrobit se od
edurmus
Zdrojový jazyk: Turecky
İNSAN KAYNAKLARI YÖNETİMİNİN ETKİNLİĞİNİN SAĞLANMASINDA BİR ARAÇ OLARAK KURUMSAL KAYNAK PLANLAMASI
Poznámky k překladu
YÃœKSEK LÄ°SANS TEZ ADIDIR
Titulek
enterprise resource planning
Překlad
Anglicky
Přeložil
shirakahn
Cílový jazyk: Anglicky
ENTERPRISE RESOURCE PLANNING AS A TOOL TO GAIN EFFICIENCY IN HUMAN RESOURCES MANAGEMENT
Poznámky k překladu
"AS" yerine ":" kullansanız da olur hatta daha iyi olabilir
Una Smith (evaluator) changed IMPLEMENT to TOOL and OBTAIN to GAIN. Efficiency is an ideal, hence not obtainable.
Naposledy potvrzeno či editováno
samanthalee
- 4 červen 2007 02:13
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
1 červen 2007 18:29
annabell_lee
Počet příspěvků: 41
to obtain efficiency "in" human resources management olmalı diye düşünüyorum.
2 červen 2007 07:19
shirakahn
Počet příspěvků: 12
kesinlikle haklısın
3 červen 2007 14:46
webken
Počet příspěvků: 11
as a tool "for" gaining daha iyi olur bence..
3 červen 2007 19:54
edurmus
Počet příspěvků: 1
DeÄŸerli Ãœyeler,
İletmiş olduğunuz cevaplar için hepinize teşekkür ederim. Sizlerden gelen geribildirimler doğrultusunda çeviriyi tamamladım.
Tekrar teşekkür ederim.