Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Turecky-Španělsky - Sana yardimci olmak istedim

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: TureckyŠpanělsky

Kategorie Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Sana yardimci olmak istedim
Text
Podrobit se od katilu
Zdrojový jazyk: Turecky

Özür dilerim. Sana yardimci olmak istedim. Her halikarda, gene de seni cok severim. Bu günlerde seni cok özleyecegim.

Titulek
Quería ayudarte
Překlad
Španělsky

Přeložil evulitsa
Cílový jazyk: Španělsky

Disculpas. Quería ayudarte. En cada ocasión, te vuelvo a querer mucho. Estos días te voy a echar mucho de menos.
Naposledy potvrzeno či editováno cucumis - 21 září 2007 10:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

17 září 2007 16:53

evulitsa
Počet příspěvků: 87
Hi, I would like to kow why this translation has been rejected, Thanks!

19 září 2007 13:33

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
I think this translation is correct and should be accepted.

CC: guilon

19 září 2007 19:39

evulitsa
Počet příspěvků: 87
OK, let's see what they will tell! Bye!
Eva

20 září 2007 14:26

guilon
Počet příspěvků: 1549
There were people against this translation, that's why I rejected it. But Eva try again since it seems OK.

CC: evulitsa

21 září 2007 05:26

kafetzou
Počet příspěvků: 7963
jp, can we just accept the translation?

CC: cucumis

21 září 2007 10:02

cucumis
Počet příspěvků: 3785
Done, with no rating, you can rate over if you wish to give your own rating.