Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Bulharský-Srbsky - капка кръв
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Vysvětlení
Titulek
капка кръв
Text
Podrobit se od
petsimeo
Zdrojový jazyk: Bulharský
иÑкам да Ñъм капка кръв да Ñе Ð²Ð»ÐµÑ Ð²ÑŠÐ² вени те ти, да мина през ума ти и да Ñе Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾Ð¿Ñ Ð² църцето ти, за да Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð´Ð°Ð»Ð¸ Ñъм там
Titulek
kap krvi
Překlad
Srbsky
Přeložil
mirela91
Cílový jazyk: Srbsky
Voleo bih da sam kap krvi, da teÄem tvojim venama, da ti proÄ‘em duÅ¡om i da ti uÄ‘em u srce da bih video da li sam tamo.
Naposledy potvrzeno či editováno
Roller-Coaster
- 16 říjen 2007 16:14
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
14 říjen 2007 18:19
grafikus
Počet příspěvků: 31
Pocetak recenice je u sadasnjem vremenu. Zelim biti kap krvi.
14 říjen 2007 18:20
grafikus
Počet příspěvků: 31
Pocetak recenice je u sadasnjem vremenu. Zelim biti kap krvi.
14 říjen 2007 18:52
Francky5591
Počet příspěvků: 12396
en français? (je ne comprends pas le serbe)Merci!
15 říjen 2007 09:13
petsimeo
Počet příspěvků: 23
Je supose que ce sont des commentaires concernant la traduction d'une goutte de sang, mais je ne comprends pas l'opinion.
15 říjen 2007 08:45
Maski
Počet příspěvků: 326
He's saying the beginning of the sentence is in present tense, but that seems either fixed or i don't know the problem
Sorry, i voted it correct cause i was comparing french/serbian version which seems ok to me.
15 říjen 2007 09:54
petsimeo
Počet příspěvků: 23
Thank you, Maski