Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Rusky-Anglicky - spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: RuskyFrancouzskyŠpanělskyŘeckyAnglickyPortugalsky

Kategorie Volné psaní

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
Text
Podrobit se od makahonov
Zdrojový jazyk: Rusky

spasibo Gen'ka za pozdravlenie. Zelyjy.
Poznámky k překladu
mensagem pessoal recebida por telemóvel

Titulek
Genyka, thank you for your greetings. Kisses
Překlad
Anglicky

Přeložil Cisa
Cílový jazyk: Anglicky

Genyka, thank you for your greetings. Kisses
Naposledy potvrzeno či editováno Tantine - 28 srpen 2007 13:53





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

28 srpen 2007 06:52

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Hi Cisa

I don't know any Russian, but basing myself on the French version, there doesn't seem to be the slightest problem with your English version, except maybe the "y" that is in the name "Genyka".
Could you explain it to me?

Bises
Tantine

CC: kafetzou

28 srpen 2007 08:20

Cisa
Počet příspěvků: 765
Hi Tantine

It´s because of pronunciation. In Genyka ny is something like Spanish Ň. When romanizing that sound, I usually use y to indicate that the consonant has been softened.

28 srpen 2007 12:07

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
Genyka---Genka? misspelling or diminutive form out of any reason.Otherwise all right.

28 srpen 2007 12:15

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
That's because this "n" in there is just a nasal sign (as the spanish ñ, portuguese ~ and japanese -n-).
It's explained above.