Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Arabsky-Francouzsky - ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ArabskyFrancouzsky

Kategorie Výraz - Humor

Titulek
ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع...
Text
Podrobit se od basbossa094
Zdrojový jazyk: Arabsky

ذهبت فى الصيف الماضى الى شرم الشيخ وتقابلت مع اصدقائى هناك وذهبت الى البحر ورجعنا بعد ذلك اى المنزل وفى الليل ذهبنا الى الملاهى ولعبنا وفرحنا كثيرا

Titulek
L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y ai rencontré...
Překlad
Francouzsky

Přeložil hisabre
Cílový jazyk: Francouzsky

L'été passé je suis allé à Sharm el Sheikh et j'y ai rencontré des amis. On est parti à la plage après on est rentré à la maison. La nuit nous avons rejoint les aires de loisirs, nous nous sommes beaucoup amusés et nous avons été très heureux.

Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 23 říjen 2007 09:04





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

4 říjen 2007 19:47

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
- Sharm el Sheikh , pas "Charme el Cheikh.

-Pareil que pour l'histoire du pneu crevé :
"L'été passé je suis allé à Charme el-Cheikh et j'y rencontrai des amis" >>> "je suis allé...et j'y ai rencontré des amis"

4 říjen 2007 20:53

hisabre
Počet příspěvků: 11
Au temps pour moi je n'aurais pas dû utiliser le passé simple mais j'ai essayé de préserver les temps qui se rapprochent le plus des originaux du texte arabe et effectivement c'est une erreur