Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Švédsky-Německy - Sanna

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: ŠvédskyNěmeckyTurecky

Kategorie Každodenní život

Titulek
Sanna
Text
Podrobit se od irfan1970
Zdrojový jazyk: Švédsky

hej.
Hur många veckor är det som ni ska vara kvar?
Hur ska vi göra när du åker hem tror du att ni kommer tillbaka så det kan fortsäta att funka?

Titulek
Sanna
Překlad
Německy

Přeložil Rodrigues
Cílový jazyk: Německy

Hallo,
wie viele Wochen möchtest du bleiben?
Wie sollen wir es machen, wenn du nach Hause zurück kommst, glaubst du, dass es weiterhin funktionieren wird?
Poznámky k překladu
bridge by Porfyhr.
korr. 27/11/07
Naposledy potvrzeno či editováno Rumo - 25 prosinec 2007 21:10





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

26 listopad 2007 21:14

Bhatarsaigh
Počet příspěvků: 253
ambivalent bridge: better would be "... glaubst Du, dass es weiterhin funktionieren wird?"

10 prosinec 2007 11:18

Ove Jonsson
Počet příspěvků: 6
Rätt översättning torde vara:

Hej,

hur många veckor vill du stanna? Hur skall vi göra när du kommit hem igen. Tror du, att det kan fortsätta att fungera.