Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Francouzsky-Španělsky - . Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Volné psaní - Umění / Tvořivost / Představivost
Titulek
. Il attend le petit chaperon rouge. Et quand...
Text
Podrobit se od
bobspongieux
Zdrojový jazyk: Francouzsky
Un loup attend le petit chaperon rouge. Quand celui-ci arrive, il tente de l'attraper mais, celui-ci se retourne et lui donne un coup de marteau. Il tombe et semble mourir. Un policier arrive et sanctionne le petit chaperon rouge. Pendant ce temps, le loup s'échappe et laisse le petit chaperon tranquille.
Titulek
Está esperando a la pequeña capeructia roja. Y cuando...
Překlad
Španělsky
Přeložil
acuario
Cílový jazyk: Španělsky
Un lobo espera la pequeña caperucita roja. Cuando llega, intenta agarrarla, pero ésta se da la vuelta y le da un martillazo. Cae y parece morir. Un policÃa llega y amonesta a la pequeña caperucita roja. Mientras tanto, el lobo se escapa y deja a la pequeña caperucita tranquila.
Poznámky k překladu
Variación: "...y deja en paz a la pequeña caperucita".
Naposledy potvrzeno či editováno
pirulito
- 6 říjen 2007 23:12
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
5 říjen 2007 20:58
pirulito
Počet příspěvků: 1180
Acuario, me parece que
coup de marteau
se tendrÃa que traducir simplemente por
martillazo
y, a su vez,
pendant ce temps
podrÃa traducirse por
mientras tanto
.