Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Překlad - Latinština -Anglicky - "Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Momentální stav
Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Věta
Titulek
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Text
Podrobit se od
Nandynha
Zdrojový jazyk: Latinština
"Quae fieri necesse est, illa pro tempore fiunt"
Poznámky k překladu
essa frase é algo como ...aquilo que tem acontecer tem força
Titulek
"Whatever is to happen...
Překlad
Anglicky
Přeložil
lilian canale
Cílový jazyk: Anglicky
"Whatever is to happen, will happen at the right time".
Naposledy potvrzeno či editováno
dramati
- 6 prosinec 2007 18:51
Poslední příspěvek
Autor
Příspěvek
4 prosinec 2007 19:24
casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Quotation marks needed.
5 prosinec 2007 00:14
nessa_p2k
Počet příspěvků: 5
"The things that should happen, Happens in the right time."
6 prosinec 2007 15:12
luneder
Počet příspěvků: 1
Não importa o que aconteça, acontecerá na hora certa.
6 prosinec 2007 15:16
lilian canale
Počet příspěvků: 14972