Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रोमानियन-फ्रान्सेली - buenà seara ce mai faci? as vrea sa vorbesc ca...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनफ्रान्सेली

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
buenà seara ce mai faci? as vrea sa vorbesc ca...
हरफ
sarah21800द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

buenà seara ce mai faci? as vrea sa vorbesc ca sarah gaudot sunt manu trebuie sa merg noapte buna

शीर्षक
Bonsoir ! Comment ça va ?
अनुबाद
फ्रान्सेली

Seliaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Bonsoir, comment ça va ? Je voudrais parler avec Sarah Gaudot, je suis Manu, je dois m'en aller, bonne nuit
Validated by Botica - 2008年 मे 1日 21:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मे 1日 20:33

Botica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 643
bonsoir

je dois y aller ?

2008年 मे 1日 21:24

Selia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
Bonsoir!
A mon avis c'est une conversation (même si les repliques appartiennent exclusivement à Manu...) sur l'internete, donc j'ai séparé les répliques. Autrement ça ne ferait aucun sens.
"Good evening, how are you? I would like to speak to sarah gaudot, I'm Manu,I have to go, good night"
...il ne s'agit pas d'une destination, j'ai écrit la variante en anglais, si tu considère toujours le "y" nécessaire, je vais le mettre

2008年 मे 1日 20:57

Selia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 41
"je dois m'en aller " ça va? au sens de je dois partir?

2008年 मे 1日 21:40

Botica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 643
C'est ce qu'il faut.
Merci pour la version anglaise.