Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Французька - buenà seara ce mai faci? as vrea sa vorbesc ca...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаФранцузька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
buenà seara ce mai faci? as vrea sa vorbesc ca...
Текст
Публікацію зроблено sarah21800
Мова оригіналу: Румунська

buenà seara ce mai faci? as vrea sa vorbesc ca sarah gaudot sunt manu trebuie sa merg noapte buna

Заголовок
Bonsoir ! Comment ça va ?
Переклад
Французька

Переклад зроблено Selia
Мова, якою перекладати: Французька

Bonsoir, comment ça va ? Je voudrais parler avec Sarah Gaudot, je suis Manu, je dois m'en aller, bonne nuit
Затверджено Botica - 1 Травня 2008 21:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Травня 2008 20:33

Botica
Кількість повідомлень: 643
bonsoir

je dois y aller ?

1 Травня 2008 21:24

Selia
Кількість повідомлень: 41
Bonsoir!
A mon avis c'est une conversation (même si les repliques appartiennent exclusivement à Manu...) sur l'internete, donc j'ai séparé les répliques. Autrement ça ne ferait aucun sens.
"Good evening, how are you? I would like to speak to sarah gaudot, I'm Manu,I have to go, good night"
...il ne s'agit pas d'une destination, j'ai écrit la variante en anglais, si tu considère toujours le "y" nécessaire, je vais le mettre

1 Травня 2008 20:57

Selia
Кількість повідомлень: 41
"je dois m'en aller " ça va? au sens de je dois partir?

1 Травня 2008 21:40

Botica
Кількість повідомлень: 643
C'est ce qu'il faut.
Merci pour la version anglaise.