मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - Bulgarian-तुर्केली - Ðе знаеш, ти не знаеш как Ñъм чакала,
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Free writing - Love / Friendship
शीर्षक
Ðе знаеш, ти не знаеш как Ñъм чакала,
हरफ
lultimo
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bulgarian
Ðе знаеш, ти не знаеш как Ñъм чакала,
колко в нощите Ñъм плакала, ти не знаеш...
शीर्षक
Bilmiyorsun, sen bilmiyorsun nasıl bekledim
अनुबाद
तुर्केली
fikomix
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Bilmiyorsun, sen bilmiyorsun nasıl beklediğimi, geceleri ne kadar ağladığımı,sen bilmiyorsun...
Validated by
cheesecake
- 2009年 अक्टोबर 24日 00:26
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 अक्टोबर 21日 14:25
cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Fiko, gecelerde yerine "gecelerce" diyebilir miyiz?
2009年 अक्टोबर 21日 17:12
fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614
SLM cheesecake
Ben de öyle olmalı düşünüyordum, fakat metinde "gecelerde " geçiyor...
Değiştirisek, sanırım anlamı değişmeyecek
2009年 अक्टोबर 21日 20:12
cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Öyleyse "geceleri" desek nasıl oluyor? "Gecelerde" mi yoksa "geceleri" mi tercih edersin?
2009年 अक्टोबर 21日 20:21
fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614