Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Turkki - Не знаеш, ти не знаеш как съм чакала,

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Не знаеш, ти не знаеш как съм чакала,
Teksti
Lähettäjä lultimo
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Не знаеш, ти не знаеш как съм чакала,
колко в нощите съм плакала, ти не знаеш...

Otsikko
Bilmiyorsun, sen bilmiyorsun nasıl bekledim
Käännös
Turkki

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Turkki

Bilmiyorsun, sen bilmiyorsun nasıl beklediğimi, geceleri ne kadar ağladığımı,sen bilmiyorsun...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cheesecake - 24 Lokakuu 2009 00:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Lokakuu 2009 14:25

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Fiko, gecelerde yerine "gecelerce" diyebilir miyiz?

21 Lokakuu 2009 17:12

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
SLM cheesecake
Ben de öyle olmalı düşünüyordum, fakat metinde "gecelerde " geçiyor...
Değiştirisek, sanırım anlamı değişmeyecek

21 Lokakuu 2009 20:12

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Öyleyse "geceleri" desek nasıl oluyor? "Gecelerde" mi yoksa "geceleri" mi tercih edersin?

21 Lokakuu 2009 20:21

fikomix
Viestien lukumäärä: 614