Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-土耳其语 - Не знаеш, ти не знаеш как съм чакала,

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语土耳其语

讨论区 灌水 - 爱 / 友谊

标题
Не знаеш, ти не знаеш как съм чакала,
正文
提交 lultimo
源语言: 保加利亚语

Не знаеш, ти не знаеш как съм чакала,
колко в нощите съм плакала, ти не знаеш...

标题
Bilmiyorsun, sen bilmiyorsun nasıl bekledim
翻译
土耳其语

翻译 fikomix
目的语言: 土耳其语

Bilmiyorsun, sen bilmiyorsun nasıl beklediğimi, geceleri ne kadar ağladığımı,sen bilmiyorsun...
cheesecake认可或编辑 - 2009年 十月 24日 00:26





最近发帖

作者
帖子

2009年 十月 21日 14:25

cheesecake
文章总计: 980
Fiko, gecelerde yerine "gecelerce" diyebilir miyiz?

2009年 十月 21日 17:12

fikomix
文章总计: 614
SLM cheesecake
Ben de öyle olmalı düşünüyordum, fakat metinde "gecelerde " geçiyor...
Değiştirisek, sanırım anlamı değişmeyecek

2009年 十月 21日 20:12

cheesecake
文章总计: 980
Öyleyse "geceleri" desek nasıl oluyor? "Gecelerde" mi yoksa "geceleri" mi tercih edersin?

2009年 十月 21日 20:21

fikomix
文章总计: 614