Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Turkų - Не знаеш, ти не знаеш как съм чакала,

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųTurkų

Kategorija Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Не знаеш, ти не знаеш как съм чакала,
Tekstas
Pateikta lultimo
Originalo kalba: Bulgarų

Не знаеш, ти не знаеш как съм чакала,
колко в нощите съм плакала, ти не знаеш...

Pavadinimas
Bilmiyorsun, sen bilmiyorsun nasıl bekledim
Vertimas
Turkų

Išvertė fikomix
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Bilmiyorsun, sen bilmiyorsun nasıl beklediğimi, geceleri ne kadar ağladığımı,sen bilmiyorsun...
Validated by cheesecake - 24 spalis 2009 00:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 spalis 2009 14:25

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Fiko, gecelerde yerine "gecelerce" diyebilir miyiz?

21 spalis 2009 17:12

fikomix
Žinučių kiekis: 614
SLM cheesecake
Ben de öyle olmalı düşünüyordum, fakat metinde "gecelerde " geçiyor...
Değiştirisek, sanırım anlamı değişmeyecek

21 spalis 2009 20:12

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Öyleyse "geceleri" desek nasıl oluyor? "Gecelerde" mi yoksa "geceleri" mi tercih edersin?

21 spalis 2009 20:21

fikomix
Žinučių kiekis: 614