Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Turski - Не знаеш, ти не знаеш как съм чакала,

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiTurski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Не знаеш, ти не знаеш как съм чакала,
Tekst
Podnet od lultimo
Izvorni jezik: Bugarski

Не знаеш, ти не знаеш как съм чакала,
колко в нощите съм плакала, ти не знаеш...

Natpis
Bilmiyorsun, sen bilmiyorsun nasıl bekledim
Prevod
Turski

Preveo fikomix
Željeni jezik: Turski

Bilmiyorsun, sen bilmiyorsun nasıl beklediğimi, geceleri ne kadar ağladığımı,sen bilmiyorsun...
Poslednja provera i obrada od cheesecake - 24 Oktobar 2009 00:26





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Oktobar 2009 14:25

cheesecake
Broj poruka: 980
Fiko, gecelerde yerine "gecelerce" diyebilir miyiz?

21 Oktobar 2009 17:12

fikomix
Broj poruka: 614
SLM cheesecake
Ben de öyle olmalı düşünüyordum, fakat metinde "gecelerde " geçiyor...
Değiştirisek, sanırım anlamı değişmeyecek

21 Oktobar 2009 20:12

cheesecake
Broj poruka: 980
Öyleyse "geceleri" desek nasıl oluyor? "Gecelerde" mi yoksa "geceleri" mi tercih edersin?

21 Oktobar 2009 20:21

fikomix
Broj poruka: 614