Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Bulgarisch-Türkisch - Не знаеш, ти не знаеш как съм чакала,

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BulgarischTürkisch

Kategorie Freies Schreiben - Liebe / Freundschaft

Titel
Не знаеш, ти не знаеш как съм чакала,
Text
Übermittelt von lultimo
Herkunftssprache: Bulgarisch

Не знаеш, ти не знаеш как съм чакала,
колко в нощите съм плакала, ти не знаеш...

Titel
Bilmiyorsun, sen bilmiyorsun nasıl bekledim
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von fikomix
Zielsprache: Türkisch

Bilmiyorsun, sen bilmiyorsun nasıl beklediğimi, geceleri ne kadar ağladığımı,sen bilmiyorsun...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cheesecake - 24 Oktober 2009 00:26





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

21 Oktober 2009 14:25

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Fiko, gecelerde yerine "gecelerce" diyebilir miyiz?

21 Oktober 2009 17:12

fikomix
Anzahl der Beiträge: 614
SLM cheesecake
Ben de öyle olmalı düşünüyordum, fakat metinde "gecelerde " geçiyor...
Değiştirisek, sanırım anlamı değişmeyecek

21 Oktober 2009 20:12

cheesecake
Anzahl der Beiträge: 980
Öyleyse "geceleri" desek nasıl oluyor? "Gecelerde" mi yoksa "geceleri" mi tercih edersin?

21 Oktober 2009 20:21

fikomix
Anzahl der Beiträge: 614