मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - युनानेली-तुर्केली - Άντε, να την κάνουμε σιγά σιγά!
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Colloquial
शीर्षक
Άντε, να την κάνουμε σιγά σιγά!
हरफ
sklv
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली
Άντε, να την κάνουμε σιγά σιγά!
शीर्षक
Hadi, gidelim yavaÅŸ yavaÅŸ!
अनुबाद
तुर्केली
User10
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली
Hadi, gidelim yavaÅŸ yavaÅŸ!
Validated by
44hazal44
- 2009年 नोभेम्बर 30日 19:18
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 नोभेम्बर 29日 20:51
44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Merhaba User10,
Buradaki "κάνουμε" "κάνω" fiilinden gelmiyor mu ? "κάνω" da bildiğim kadarıyla "yapmak", "etmek" gibi anlamlara sahip. Yanlış mı biliyorum yoksa ?
2009年 नोभेम्बर 30日 15:03
User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
Merhaba Hazal
Doğrusun, genel kullanımında "κάνω"="yapmak", "etmek". Ama, burada "να την κάνουμε" (onu yapalım/yapmamız) argo manasında kullanılır (argoda "να την κάνουμε" = gidelim) .
2009年 नोभेम्बर 30日 19:17
44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Peki o zaman teşekkür ederim.