Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - Latin - Hagios Ho Theos, Sanctus Deus. Hagios Ischyros,...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinअंग्रेजीपोलिस

Category Speech - Arts / Creation / Imagination

शीर्षक
Hagios Ho Theos, Sanctus Deus. Hagios Ischyros,...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Olionद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

"Hagios Ho Theos", Sanctus Deus.
"Hagios Ischyros", Sanctus Fortis.
Deus, Judica Me...
Ut Quid, Domine, Recessisti Longe?
Judica Me... Perinde ac cadaver...
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
What is between "quotation marks" is not to be translated, please just leave it as it is, thank you.
Edited by Francky5591 - 2009年 डिसेम्बर 19日 23:51





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 डिसेम्बर 19日 23:28

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Mixed languages! Latin & Ancient Greek (with Latin letters)...

Hagios Ho Theos (A.Greek)= Sanctus Deus (Lat.)
Hagios Ischyros (A.Greek)= Sanctus Fortis (Lat.)

What are we supposed to do?

2009年 डिसेम्बर 19日 23:30

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
I agree with Aneta, but this is a part of the "Trisagion", the hymn, maybe we shouldn't "cut" it.

2009年 डिसेम्बर 19日 23:42

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
I am not suggesting to remove it oh no...
I thought rather to put the A. greek words in quotation marks and put info into the remark field "not to translate the words in quotations marks"

What do you think, Francky?

CC: Francky5591

2009年 डिसेम्बर 19日 23:51

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
That was a good idea Aneta! I did what you suggested.

2009年 डिसेम्बर 19日 23:53

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
Thank you!

2009年 डिसेम्बर 20日 01:22

Olion
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Thank you very much!